And certainly helped you Allah in Badr while you (were) weak. So fear Allah so that you may (be) grateful.
View 80 More Translations ↓for, indeed, God did succour you at Badr, when you were utterly weak. Remain, then, conscious of God, so that you might have cause to be grateful
and God most surely helped you at Badr, when you were utterly abject. So fear God, and haply you Will be thankful
Allah had helped you at Badr, when ye were a contemptible little force; then fear Allah; thus May ye show your gratitude
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرࣲ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةࣱۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ١٢٣
walaqad naṣarakumu l-lahu bibadrin wa-antum adhillatun fa-ittaqū l-laha laʿallakum tashkurūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: